Avoir des textes de qualité, même dans une langue étrangère, est important pour votre image de marque. Je traduis uniquement vers ma langue maternelle, le français, pour une écriture optimale et des formulations naturelles. La traduction, ce n’est pas simplement transposer des mots d’une langue à une autre, c’est aussi conserver le sens du texte tout en donnant l’impression qu’il a été originellement écrit en français.
CORRECTION
Soyez assuré qu’aucune erreur d’orthographe, de grammaire ou de syntaxe ne subsiste dans vos textes français en me confiant leur correction. Je sais faire attention aux détails qui vous semblent insignifiants mais qui donnent toute sa force à votre texte. Quelques fautes peuvent vite vous coûter l’attention de votre lecteur, que ce soit un client, un collègue, un professeur.
Professionnels
Contrats Conditions générales Politiques de confidentialité
Règlements, Brochures
Communiqués de presse Documents marketings Descriptifs d'articles, Catalogues
Sites internet et applications etc.
Particuliers
CV, Lettres de motivation
Thèses, Mémoires, Rapports
Attestations, Témoignages
Courriers, Emails Certificats Manuscrits etc.
« Professionnels et particuliers me font confiance pour traduire leurs textes dans des domaines variés.
Titulaire d’un master de traduction anglais et espagnol, je dispose d'une solide expérience auprès d'agences renommées au niveau international. »
UNE EXPERTE À VOTRE SERVICE
Confidentialité
Respect des délais
Précision et qualité
Efficacité
Expertise
Attention au détail
Me contacter
Envoyez-moi votre fichier à traduire ou à corriger pour un devis sur mesure.